Inicio‎ > ‎Volúmenes‎ > ‎Volumen 02‎ > ‎

Artículo 04

Volumen 02


La comunicación en el aula a través de los marcadores discursivos.



María Esther Christen Gracia
ENP Plantel 6 “Antonio Caso”

El componente discursivo en el aula es una de las principales áreas de interés para la investigación en la clase de idiomas, ya que su estudio contribuye a entender los procesos de comunicación a través de la enseñanza y el aprendizaje de la lengua.

En este ámbito y desde la perspectiva funcional, el análisis de la lengua oral resulta el más adecuado pues toma en cuenta su naturaleza modular, en la cual la oración se realiza como una unidad comunicativa bi-partiéndose en tema (o tópico) y rema (o comentario). Es decir, la oración sirve para realizar dos acciones básicas e irreductibles que construimos en el lenguaje de todos los días mediante los predicados “hablar de” (tema) y “decir que” (rema).

En el desempeño verbal del profesor de inglés, la oración contiene componentes específicos que ayudan a construir el tema y el rema. Entre otros encontramos los marcadores discursivos (Castilho, 1989:249), mismos que, además, pueden conducir a una identificación más controlada de los módulos funcionales dentro del ejercicio comunicativo. Lo anterior finalmente permite establecer el papel que desempeña el decir del profesor en una situación de enseñanza-aprendizaje.

Con el objeto de analizar la presencia y función de los marcadores discursivos en el discurso del profesor de lengua extranjera, llevamos a cabo la integración de un corpusmediante grabaciones de audio del desempeño verbal de cinco profesores de inglés LE de la ENP (Christen, 2008:102), presentado en forma de fragmentos discursivos. Éstos están constituidos por dos márgenes y un núcleo, en los cuales los marcadores discursivos juegan un papel relevante.

 

Los márgenes tienen una función significativa dentro de la estructura de cada fragmento discursivo. Como se observa en la figura 1, éstos se localizan en los extremos del núcleo, desde donde introducen o cierran la intencionalidad del discurso expresada en el núcleo. Los márgenes se caracterizan de manera pragmática como marcadores conversacionales que califican al núcleo y determinan el flujo, así como la articulación de los enunciados subsecuentes. El margen izquierdo prepara, anuncia o dirige lo que será dicho en el núcleo y el margen derecho confirma, constata, direcciona o cierra lo dicho en el núcleo. 

Por ejemplo, en el fragmento 1* localizamos, en el margen izquierdo, los marcadores discursivoswell, sorry, ok, so, just a minute, and then; y en el margen derecho: let´s see yall right.

En el fragmento 2, a continuación, observamos que los marcadores del margen izquierdo, ok so, but now y well, son característicos del movimiento de avance.

Los marcadores discursivos han sido frecuentemente descritos como faltos de propiedades lingüísticas tradicionales, ya que ni su uso ni su significado se ajustan a ninguna de las categorías lingüísticas. De hecho, estos elementos han sido típicamente desechados de los estudios lingüísticos rigurosos y en diferentes lenguas se les ha asignado el nombre vago de muletillas (español) particelle (italiano) o fillers (inglés), para evidenciar que su función es de “relleno” o de “soporte” del discurso. Antiguamente, la tradición marginaba a los marcadores discursivos porque se les consideraba como recursos del habla incoherente y de los hablantes incompetentes.

En la actualidad se ha definido y clasificado la naturaleza y función de estos elementos con apariencia elusiva (esquiva). Trillo (idem) propone tres acercamientos al estudio de los marcadores discursivos:

  • El conversacional
  • El gramático-sintáctico
  • El discurso-cognitivo

El acercamiento conversacional se concentra en el papel de los marcadores discursivos dentro de la estructura de la conversación. Desde un análisis de la interacción, su presencia ayuda a la mecánica de toma de turnos, la organización de los actos de habla, la estructuración de las ideas del discurso, la estructura de interacción de los participantes y la presentación de la información.


 

El acercamiento gramático-sintáctico se enfoca en analizar la presencia de los marcadores discursivos considerando su significado (procedimiento vs. concepto), su categoría sintáctica y el significado nuclear individual de cada uno de ellos.

Al tercer acercamiento, Trillo (ibid.:640) lo llama discurso-cognitivo: “los marcadores discursivos son elementos que completan las ranuras cognitivas y del discurso que el habla necesita para tejer la red de la interacción.”

Evidentemente los tres acercamientos anteriores están interrelacionados. En este estudio, la presencia de los marcadores discursivos en el discurso del profesor de LE fue considerada desde el acercamiento conversacional.

Castilho (1989:254) plantea que los marcadores discursivos son más frecuentes y funcionalmente más complejos cuando son emitidos al inicio de la oración (en el margen izquierdo) dado que introducen o anticipan el tópico o la intención del hablante y contienen instrucciones que orientan la interacción y el desenvolvimiento temático, como observamos en el fragmento 3:

 

Por otra parte, cuando son emitidos al final de la oración (en el margen derecho), éstos son menos frecuentes pues contienen evaluaciones del hablante con respecto a lo que él hizo constar en el núcleo de la oración, como observamos a continuación en el fragmento 4:


Con el objeto de analizar la presencia y función de los marcadores discursivos en el discurso del profesor de inglés como lengua extranjera, llevamos a cabo el análisis cuantitativo del total de apariciones de los marcadores discursivos y observamos que los de mayor frecuencia de aparición son ok, yes, but, so, all right, ok so.                            


Total de
Apariciones

Ok

39

yes

27

but

15

So

12

all right

11

Ok, so

11

La cuantificación de  aparición en los márgenes es la siguiente:

Margen
Izquierdo

Núcleo

Margen
Derecho

Ok

26

 

 

yes

16

Ok,  so

11

 

 

Ok

13

So

9

 

 

very good

8

all right

9

 

 

mm/hmm

6

But

8

 

 

No

6

Yes

7

 

 

that’s right

5

 

Observamos que, en general, el discurso analizado en este trabajo favorece la construcción del conocimiento por medio del intercambio de información entre profesor y alumno, así como de la participación activa de los alumnos a través de intervenciones orales, favoreciendo las competencias auditiva y oral. Para lograr lo anterior, constatamos que el profesor recurre en su habla a uno o varios marcadores discursivos. Estos ajustes repercuten en la comprensión del alumno y, en consecuencia, en el uso que tiene de la lengua meta en el salón de clase, lo cual constituye las oportunidades para participar y poner en práctica sus competencias, motivo de su presencia en el aula.

Para concluir podemos señalar que, de acuerdo a nuestros resultados,  los marcadores discursivos en el margen izquierdo son más frecuentes y funcionalmente más complejos que en el margen derecho, lo que permite al escucha, en este caso el alumno, anticipar la intención o modalidad discursiva sobre el texto que va a ser producido por el interlocutor, lo cual promueve una interacción que permite a los alumnos reforzar la construcción del conocimiento, así como el intercambio de información en el aula.


Referencias bibliográficas:

  • Castilho, A. T. (1989) “Para o estudo das unidades discursivas no português falado”. En A. Castilho (ed.), Português culto falado no Brasil. Editora da UNICAMP.

 

  • Christen, M. (2008) “Análisis de la unidad discursiva en el discurso del profesor de lengua extranjera inglés, de la Escuela Nacional Preparatoria; propuesta de un modelo de investigación lingüística y respectivo currículum”. Tesis de Maestría en Lingüística Aplicada. México: UNAM. 
  • Trillo, J.R. (2006) “Discourse Markers”en Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier.

 

  • Halliday, M. A. (1973) Explorations in the Functions of Language. London: Arnold.

Trillo (2006:639) define el concepto de marcador discursivo como “aquellos elementos  tales como you know, I mean, well, oh, mm, ah, you see, look, listen, que en general tienen una entidad prosódica distinta, no tienen un significado semántico específico y contribuyen a conformar la coherencia pragmática de la interacción.”

*  Ver las convenciones para la transcripción del audio al final del documento.

Comments